Перевод "just in time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение just in time (джаст ин тайм) :
dʒˈʌst ɪn tˈaɪm

джаст ин тайм транскрипция – 30 результатов перевода

You can bring your friend Meaulnes isn't that his name?
Francois, you're just in time.
We're just getting Augustin ready to go.
Можешь пригласить своего друга Мольна так кажется его зовут?
Франсуа, ты как раз вовремя.
Огюстен собрался уезжать.
Скопировать
I don't want them to hurt you.
A bit of sense, just in time.
That doorway, it's like the other one.
Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.
Немного благоразумия, как раз вовремя.
Тот дверной проем походит на другой.
Скопировать
- Here you are.
You'll be just in time for the morning gymnastics.
- Oh, God.
Пожалуйста.
Ничего, как раз к утренней зарядке поспеешь.
О, Господи.
Скопировать
I could marry a tenor once.
I know, he got out just in time.
Unlike my sister.
Я чуть не вышла замуж за тенора...
Знаю, ему повезло.
Не то, что моей сестре!
Скопировать
What a pleasant surprise!
- You're just in time to have a drink.
- We want to have a little talk with you.
Какой приятный сюрприз! Это он!
- Вы как раз вовремя, чтобы выпить.
Хотим поговорить с тобой.
Скопировать
Thank goodness.
Just in time.
Georges, we're just a pair of sentimental old fools.
Слава Богу.
Очень вовремя.
Жорж. Мы просто двое старых сентиментальных дураков.
Скопировать
About time!
No, just in time,
I spread the rumor that we were here,
Пора уже!
Нет, как раз вовремя.
Я пустил слух, что мы здесь.
Скопировать
- She'll be back in college next week.
Just in time for the party, eh?
She won't miss that, Mr Kendrick.
- Она вернется из колледжа через неделю.
- Ага. Как раз к вечеринке?
- Уж это она точно не пропустит, мистер Кендрик!
Скопировать
Come here!
You're just in time.
He takes a walk every morning for at least an hour.
Иди сюда!
Ты очень кстати.
Он гуляет каждое утро не меньше часа.
Скопировать
Are we too late?
On the contrary, Jo, I think we're just in time.
How is he?
Мы опоздали?
Напротив, Джо, думаю, мы вовремя.
Как он?
Скопировать
Am I late?
As a matter of fact, Harvey, you're just in time. Not him! Not him!
Hey, what's going on here?
Я не опоздал?
О, нет, Харви, на этот раз ты вовремя.
Только не он, не он. Что это с ней?
Скопировать
It's me, the blind man who carries me on his shoulders and the other two who escaped.
- We were just in time to hide.
- They are all dead.
- Я... это я... А то слепец, который меня носит и еще двое спасшихся.
Мы вовремя сюда нырнули с козою вместе.
Какое побоище!
Скопировать
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time.
another free meal. Wahb had the hang of it now... and he didn't hesitate to move right in. (Snap)
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Другой день - другая бесплатная пища. отправился прямо к ней. но Уэб не собирался менять правила.
Скопировать
He's dining, Comrade Marshal.
Just in time.
The commander fortifies himself before the offensive.
Обедает, товарищ маршал.
Кстати.
Командующий перед наступлением силы набирает?
Скопировать
Hey, Dago Reddo! Hi.
You're just in time for cocktails.
- Come on in.
О. Даго Реддо.
Привет. Как раз к выпивке.
- Заходи.
Скопировать
Splendid, Number Six.
Just in time for the procession.
We are using standard equipment.
Блестяще, Номер Шесть.
Самое время для шествия.
Мы используем обычное оборудование.
Скопировать
SoIange is well versed in music and song.
You´re just in time.
But before you partake, do us the honors and cut the cake.
Соланж хорошо разбирается в музыке и пении.
Вы как раз вовремя.
Но прежде чем мы начнем, не окажете ли нам честь, и не порежете пирог.
Скопировать
Well...
Well, I don't know who he is, but he's just in time.
Well. Sit you down.
Ќу что ж...
Ќу, € не знаю, кто это, но он как раз воврем€.
"ак. —адитесь.
Скопировать
Power up the freezer.
Your husband is in suspended animation, it was just in time, he's at the bridge that seperates life and
The first step is to remove the illness that resides in his blood.
Включи замораживание.
Ваш муж находится в состоянии анабиоза... Как раз вовремя, он на грани между жизнью и смертью.
Первый шаг заключается в удалении болезни, находящейся в его крови.
Скопировать
- It's an old joke.
You're just in time.
You've got a new admirer.
Ты всегда была скромницей.
Говорю тебе, всё хорошеешь.
Смотри, ты совсем свела с ума этого парня.
Скопировать
Sorry, Jo.
Brigadier, just in time to say goodbye.
- No, you can't.
Прости, Джо.
Бригадир, как раз вовремя, чтобы попрощаться.
- Нет, вы не можете!
Скопировать
Doctor, my stomach is full of gas.
He answers, you came just in time, fill the soda-maker!
Well...
"Доктор, у меня газы в животе".
"Ты как раз вовремя, наполни мне баллон содовой!"
Итак...
Скопировать
That's all right, dear signor Rasponi, Your hospitality is comforting to me I'm still a little shaky from this morning's events.
Hadn't you showed up just in time The madman would have killed me!
I am glad I could be of service to you.
Да что вы, дорогой синьор Распони, приятно мне у вас слегка развлечься от пережитых мною треволнений.
Не появись вы вовремя, убил бы насмерть этот сумасшедший!
Я очень рад, что смог вам услужить.
Скопировать
It's the cavalry!
They always arrive just in time!
Find something else to do.
Вот кавалерия.
Она всегда приходит вовремя.
Поиграйте в другом месте.
Скопировать
Me.
Captain, you're just in time for Happy Hour.
Do I look happy, Quark?
Меня.
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
Я выгляжу радостным, Кварк?
Скопировать
In that case I'll keep the champagne on ice.
Just in time, Dad.
What's this all about?
В таком случае я оставлю шампанское на льду.
Как раз вовремя, папа.
В чем дело?
Скопировать
Thank you.
Chief, you're just in time.
The Vorlon transport carrying their new ambassador came through the jumpgate.
Спасибо вам.
Командир, вы как раз вовремя.
Ворлонский транспорт с их новым послом только что вышел из прыжковых ворот.
Скопировать
- Who?
- Well... looks like I got here just in time.
Capt. Sheridan, Jeffrey Sinclair.
- Кто?
- Ну похоже, я появился как раз вовремя.
Капитан Шеридан, Джеффри Синклер.
Скопировать
Welcome back from the abyss, Sheridan.
Just in time to die.
If we don't follow through, Sheridan went through this for nothing.
С возвращением из бездны, Шеридан.
Как раз вовремя, чтобы умереть.
Если мы не последуем, значит, Шеридан ушел напрасно.
Скопировать
Ah, Princess.
- You're just in time.
- Take your hands off me.
ѕринцесса.
- ¬ы как раз воврем€.
- "берите от мен€ свои руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов just in time (джаст ин тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just in time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст ин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение